[诗经] 国风·周南·关雎

国风·周南·关雎

  关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

  参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

  求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。

  参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

  参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。

  【注释】

  (1)关关:水鸟叫声。雎(jū)鸠(jiū):一种水鸟名。

  (2)洲:水中沙滩。

  (3)窈窕:容貌美好。淑:品德贤良。

  (4)君子:《诗经》中贵族男子的通称。逑:配偶。好逑:即佳偶。

  (5)荇(xìng)菜:草本植物,叶浮于水面。

  (6)流:择取。

  (7)思:思念。服:语气助词。

  (8)悠:忧思貌。

  (9)友:亲爱。

  (10)芼(mào):拔。

  【参考译文】

  雎鸠关关叫得欢,成双成对在河滩。美丽贤良的女子,正是我的好伴侣。

  长短不齐水荇菜,左右采摘忙不停。美丽贤良的女子,做梦也在把她思。

  追求她却不可得,日夜思念在心间。想啊想啊心忧伤,翻来覆去欲断肠。

  长短不齐水荇菜,左边右边到处采。美丽贤良的女子,弹琴鼓瑟永相爱。

  长短不齐水荇菜,左边右边到处采。美丽贤良的女子,鸣钟击鼓乐她怀。